- 空
- I [kōng]
1) пусто́й; поро́жний; пустота́
空箱子 [kōng xiāngzi] — пусто́й я́щик [чемода́н]
2) впусту́ю, по́пусту, напра́сно; вхолосту́ю空跑一趟 [kōngpǎo yītàng] — напра́сно [впусту́ю] сбе́гать [сходи́ть] куда-либо
3) во́здух; возду́шный; не́бо地对空导弹 [dì duì kōng dǎodàn] — раке́та кла́сса "земля́-во́здух"
夜空 [yèkōng] — ночно́е не́бо
•- 空包弹- 空洞
- 空对空导弹
- 空泛
- 空腹
- 空话
- 空架子
- 空间
- 空降兵
- 空部队
- 空姐
- 空军
- 空空如也
- 空口说白话
- 空旷
- 空难
- 空气
- 空前
- 空驶
- 空手
- 空谈
- 空调
- 空调机
- 空头
- 空袭
- 空想- 空心 I- 空虚- 空运
- 空战
- 空置
- 空中
- 空中客车
- 空中楼阁
- 空中小姐
- 空转 II [kòng]1) освободи́ть(ся); вы́свободить把房间空出来 [bǎ fángjiān kòngchulai] — освободи́ть ко́мнату
2) свобо́дный; пусто́й; пусту́ющий房子空着呢 [fángzi kòngzhe ne] — дом свобо́ден
3) свобо́дное вре́мя你有空吗? [nǐ yǒu kòng ma] — у тебя́ есть свобо́дное вре́мя?
4) свобо́дное [пусто́е] ме́сто留个空儿 [liú ge kòngr] — оста́вить свобо́дное ме́сто
•- 空白- 空白点
- 空地
- 空额
- 空隙
- 空闲- 空心 II- 空子* * *8 (116, 3)I kōng прил./наречие1) пустой; пустопорожний; полый; холостой (напр. о патроне); пусто; без остатка空房子 пустое помещение (здание), пустой дом2) также kòng пустующий, незанятый; незаполненный; бланковый; свободный, вакантный: праздный, ничем не занятый; порожняком, налегке; на свободе, без дела, в безделье空位子 пустое (свободное, вакантное) место3) также kòng пустынный, безлюдный (о местности)空江 пустынная река, река без судов4) сквозной; проезжий, открытый (напр. о дороге); (на)сквозь空溝 сквозной канал開空 проводить сквозь..., пересекать, прорезать (каналом)5) пустой, бессодержательный; бессмысленный; нереальный空文章 бессодержательное сочинение6) филос. ирреальный7) безрезультатный, тщетный; напрасный; впустую, попусту; зря, напрасно; тщетно, безрезультатно空說不行 нельзя говорить зря空待 понапрасну ждать空喊因難 зря кричать о трудностях8) будд. пустой, безатрибутный (śūnya)9) * беспредельный, необъятный; обширный, широкий; уходящий вдаль (ввысь)空谷 широкая долина10)* весь, целый空縣 весь уездIIгл. А1) kōng, kòng быть (оставаться) пустым, пустовать; опустеть2) kōng, kòng истощаться, иссякать, израсходоваться, выходить, кончаться, сходить на нет尊中酒不空 вино в бокалах не иссякает3) kòng * изнуряться; терять силы; впадать в нищету廔空 не раз впадать в нищету4) kòng оставаться свободным, быть незанятым; пустовать房子空着 дом пустует電話空着 телефон свободен5) kōng * проходить насквозь, пролегать (о канале, дороге)6) kòng висеть (в воздухе), свешиваться頭空着 голова свесилась (упала на грудь)гл. Б1) kōng, kòng опорожнять, опустошать, оставлять пустым, освобождать, очищать空着手 с пустыми руками2) kōng, kòng истощать, изводить, сводить на нет3) kòng * изнурять; доводить до нищеты, разорять不宜空我師 не следует изнурять наши войска4) kōng оставлять (иметь) свободным (незанятым); не заполнять; пропускать (напр. графу); освобождать, делать вакантным空一格兒 пропустить одну клетку (графу)5) kōng * проводить сквозь, прокладывать (канал, дорогу)6) kòng опускать, свешивать空着頭 свесить (свесив) головуIII сущ.1) kōng воздушное пространство, воздух; в воздухе, в пустоте空懸 повиснуть в воздухе2) kōng сокр. воздушный флот; авиация; воздушный, авиационный海陸 армия, флот и авиация3) kōng пустота; безбрежный простор; бесконечная высь: небо, небеса青空 безоблачная высь, небеса4) kòng будд., даос. ничто, (абсолютная) пустота, безатрибутная сущность (śūnyata)5) kòng пустое место, вакансия: вакуум; пробел, пропуск; лакуна, просвет留個空 оставить пустое место (просвет)6) kòng удобный случай, лазейка; возможность для вмешательства抓空 воспользоваться удобным случаем, ухватиться за представившуюся возможность7) kòng свободное время, досуг沒空 нет (свободного) времени有空 иметь свободное время, располагать временем8) kǒng щель; отверстие, дыра; нора; яма; полость鑿空 пробуравить отверстие (обр. в знач.: прорубить окно)礧空 щелка между камнями9) kǒng * мед. кровеносные сосуды, пути циркуляции крови
Chinese-russian dictionary. 2013.